Archive for the ‘Tanzania’ Category

Tanzanian Pastor faces 6 months in prison after refusing to swear on Bible

Saturday 7 February 2009

I’d always wondered how Jesus’ instructions to his followers not to swear on any thing, but to let their “yes be yes, and no be no” applied to swearing on the Bible in court. So I was fascinated to hear this tale of a Tanzanian pastor. It’s told by Kenneth Mwazembe, and is in Swahili, so the quoted text below is my translation:

Pastor of the EAGT [Evangelical Assemblies of God in Tanzania – a large Pentecostal denomination] church on Ichenjezya street in the town of Vwawa, Mbozi District of Mbeya Region, Simon Kitwike (48), yesterday found himself with a 6 month jail sentence for contempt of court after refusing to swear the witness oath because of his religious faith.

The Pastor who had had his house broken into at the end of last year and had some things stolen, arrived at Mbozi District court to give his witness but refused to swear, claiming that it would be wrong.

The District Judge Kajanja Nyasige commanded him to read the section of the Bible which tells him not to swear in court, so the Pastor opened the Bible and read Matthew 5:35, which is where his view comes from.

… Judge Nyasige continued to be patient with the Pastor in order that he have the chance to change his stance, by commanding him to read from the Bible again – from the letter of Paul to the Romans 13:1-5. The witness read this section in front of the court, but when he was asked if he had changed his stance, he replied that he was unable to change his stance from this verse, and insisted that his position was still the same.

Judge Nyasige was compelled to read him the judgement that he was guilty of contempt of court and so was sentenced to go to jail for 6 months, and also that he would be expected to give his testimony in the original case on March 2nd this year. read more

What would you have done were you the judge? The judge was quite right in saying that Paul tells the church in Romans 13:1-5 that they should submit to the government and those in authority, but what happens when the law of the country directly contradicts an instruction of Jesus?

It’s an interesting dilemma that could equally have happened in the UK (and maybe has done in the past?) and highlights the irony of laws that require witnesses to swear on a book which instructs people not to swear on anything but simply let their yes be yes and their no be no.

Advertisements

Maisha ni Vita

Monday 2 June 2008

Via a comment left on this blog, we recently discovered the blog of Kenneth Mwazembe from the town of Vwawa, Mbozi District of Mbeya Region, Tanzania. Kenneth is a journalist who has been blogging for a few months about various things happening in and around Mbozi District.

I was excited to see this blog, because Mbozi District of Mbeya Region was the first area that we surveyed when I was doing Language Survey in Tanzania back in August 2004. The District is home to many people groups and languages, but the main group in the District are the Nyiha, whose language we surveyed. (Other groups present include the Wanda and Sichela, and also Ndali, Nyakyusa, Safwa, Lambya and Nyamwanga (known as Namwanga in Zambia) and others whose main areas are in other Districts of Mbeya Region).

When we were in Mbozi District in 2004, there wasn’t a single internet cafe in the whole district, so it was a nice surprise for me to see Kenneth’s blog and to hear news from the area!

Kenneth’s blog is in Swahili, so those of you unfortunate enough not to know this wonderful language will have to make do with looking at the beautiful pictures! The title – Maisha ni Vita – is a Swahili saying meaning “life is war”.

(Special mention to my friend Richard who is also from Mbozi District – originally from the village of Nyimbili (I think… am I right Richard?) but more recently from the district capital of Vwawa).

An out of context visit

Saturday 29 March 2008

Source: WikipediaYesterday, Mark and I were very happy to have some American friends passing through who we know from Tanzania. It was great to see them in England and it really reminded us of Tanzania… Hot weather, Swahili, other friends from the Uganda-Tanzania SIL Branch. It makes us miss many things about Africa. This morning we woke up thinking about Tanzania and I had Mark teach me a few more words in Swahili.. Mti (tree)… Mguu (leg)… Mkono (arm)… Mji (town)… Mlango (door)… Mfereji (trench)… And if you add m- + refu after any of these, you have a ‘long/tall’ nown. Like Mti mrefu = ‘tall tree.’ It did my heart good to connect with Africa this morning, even if through saying simply ‘Mifereji mitano mirefu’ – ‘five long trenches.’


Unlocking the scriptures

Wednesday 26 March 2008

I was working in Tanzania with Wycliffe from 2004-2006, doing something called Language Survey. On one of our survey trips we went to Mara Region in the north of Tanzania, to see what languages were spoken there and what the need was for Bible translation.

One of the languages, Kuria, already had a New Testament translated by the Bible Society, so we looked into whether additional translations were needed for the various dialects of Kuria, and decided that the one translation should suffice. However, the translation wasn’t being used by the people – most of the copies were sitting in a storehouse.

Recently I read this story from colleagues in Tanzania, which is an encouragement that the scriptures are now just starting to be used! Pray that these men and thousands of others like them would learn to read and love the Kuria scriptures, and that God would use them to draw people into a closer relationship with him.